The IDENTITY OF PAIS IN MATTHEW 8:5-13: A RESPONSE TO JENNINGS AND LIEW’S ARTICLE ON MATTHEW 8:5-13
DOI:
https://doi.org/10.31154/isc12.v12i2.137.385-394Keywords:
pais, servant, boy-lover, Jesus, Matthew 8:5-13, identity, Jennings, LiewAbstract
This study critically examines the interpretation of the Greek word pais in Matthew 8:5–13, particularly in response to Jennings and Liew’s controversial claim that the term implies a pederastic relationship between the Roman centurion and his servant. Jennings and Liew argue that pais denotes a “boy-lover,” drawing on Greco-Roman military customs and classical sources, and suggest that Jesus’ healing of the pais without moral reprimand implies tacit acceptance of such a relationship. The author challenges this view by conducting a semantic and contextual analysis of pais in the Septuagint and New Testament. The study demonstrates that pais is variously used to mean “servant,” “child,” or “son,” depending on context, and never explicitly as a romantic or sexual partner. A comparison with the parallel Lukan account (Luke 7:1–10) further supports the interpretation of pais as a servant, as doulos and pais are used interchangeably. The author also critiques Jennings and Liew’s reliance on questionable historical analogies and highlights flaws in their assumptions about Roman military and social practices. He argues that the centurion's expression of unworthiness stems from cultural sensitivity to Jewish customs rather than hidden motives. The centurion’s faith, affirmed by Jesus as unparalleled in Israel, undermines the hypothesis of a concealed immoral relationship. Ultimately, the article concludes that pais in Matthew 8:5–13 should be understood as a valued servant and that Jennings and Liew’s reading is linguistically and contextually unfounded.References
Beale, G. K. (2012). Handbook on the New Testament use of the Old Testament: Exegesis and
interpretation. Baker Academic.
Bruce, F. F. (1984). The books and the parchments: How we got our English Bible. Fleming H. Revell Company.
Danker, F. W., (Ed.). (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and
other early Christian literature. 3rd ed. The University of Chicago Press.
Davies, W. D. and D. C. Allison (2004). A critical and exegetical commentary on the Gospel
according to Saint Matthew. T & T Clark.
Esler, P. F. (2014). Reading Matthew by the Dead Sea: Matthew 8:5-13 in Light of P. Yadin
11.” Hervormde Teologiese Studies 70(1), 1-12.
France, R. T. (1985). The Gospel according to Matthew: An introduction and commentary. Inter-Varsity Press and Eerdmans.
Hagner, D. A. (2002). Matthew 1-13. Word Bible Commentary, Vol. 33A. Word, Inc.
Holladay, W. L. (1988). A concise Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament
based upon the lexical work of Ludwig Koehler and Walter Baumgartner. Eerdmans and E. J. Brill.
Jennings, T. W. J. & Liew, T. B. (2004). Mistaken identities but model faith: Rereading the centurion, the chap, and the Christ in Matthew 8:5-13. Journal of Biblical Literature 123(3), 467-494.
Kittel, G. Bromiley, G. W. & Friedrich, G. (Eds). (1985). Theological dictionary of the New
Testament. Abridge edition. Eerdmans Publishing.
Morris L. (1992). The gospel according to Matthew. The Pillar New Testament Commentary. Eerdmans and Apollos.
Saddington, D. B. (2006). The centurion in Matthew 8:5-13: Consideration of the proposal of
Theodore W. Jennings, Jr. and Tat-Siong Benny Liew. Journal of Biblical Literature 125(1), 140-142.
Shaffer, J.R. (2006). A harmonization of Matt 8:5-13 and Luke 7:7:1-10. Master’s Seminary Journal 17, 41-50.

